日本のうなぎ文化 Japanese Unagi Culture 일본의 장어 문화 日本鳗鱼文化 日本鰻魚文化
うなぎは、日本ではただの食事ではありません。
香ばしい焼き、受け継がれるタレ、季節の習慣、そして大切な方をもてなす心。
丸安でうなぎを味わう前に、日本のうなぎ文化を少しだけ知っていただければ、きっと一口目がもっと楽しくなります。
Unagi is not just a meal in Japan.
It is a traditional food loved for its rich aroma, special grilling technique, seasonal meaning, and spirit of hospitality.
Before choosing your dish, we invite you to learn a little about Japanese unagi culture.
일본에서 장어는 단순한 식사가 아닙니다.
고소한 향, 대대로 이어지는 소스, 계절의 풍습, 그리고 소중한 사람을 대접하는 마음이 담긴 전통 음식입니다.
마루야스의 장어를 드시기 전에 일본 장어 문화를 조금 알고 드시면 더욱 즐겁게 맛보실 수 있습니다.
在日本,鳗鱼不只是一道料理。
它包含了炭火香气、代代相传的酱汁、季节习俗,以及款待重要客人的心意。
在选择菜品之前,了解一点日本鳗鱼文化,会让第一口更加令人期待。
在日本,鰻魚不只是一道料理。
它包含了炭火香氣、代代相傳的醬汁、季節習俗,以及款待重要客人的心意。
在選擇菜品之前,了解一點日本鰻魚文化,會讓第一口更加令人期待。
お急ぎの方は、こちらからお品書きへお進みください。 If you are ready to order, please go to the menu. 바로 주문하고 싶으신 분은 메뉴로 이동해 주세요. 如果您已经准备点餐,请前往菜单页面。 如果您已經準備點餐,請前往菜單頁面。
メニューを見る View Menu 메뉴 보기 查看菜单 查看菜單うなぎとは? What is Unagi? 장어란? 什么是鳗鱼? 什麼是鰻魚?
うなぎとは、日本で古くから親しまれてきた淡水魚です。脂の旨味があり、焼くことで香ばしさが立ち上がる、特別感のある食材です。 Unagi means freshwater eel. In Japan, it has long been enjoyed as a special dish with rich flavor, deep aroma, and satisfying texture. 장어는 일본에서 오랫동안 사랑받아 온 민물고기입니다. 기름진 감칠맛과 구웠을 때 올라오는 고소한 향이 특징입니다. 鳗鱼是一种在日本自古以来深受喜爱的淡水鱼。它脂香浓郁,经过烧烤后香气更加突出,是很有特别感的食材。 鰻魚是一種在日本自古以來深受喜愛的淡水魚。它脂香濃郁,經過燒烤後香氣更加突出,是很有特別感的食材。
うなぎ料理には、さばき、串打ち、焼き、タレづけなど、多くの職人技が必要です。そのため日本では、日常食というよりも「少し特別な日に食べる料理」として親しまれてきました。 Preparing unagi requires skill: cutting, skewering, grilling, and saucing. For this reason, many Japanese people see unagi as a special meal rather than everyday food. 장어 요리에는 손질, 꼬치 꽂기, 굽기, 소스 입히기 등 많은 기술이 필요합니다. 그래서 일본에서는 일상식이라기보다 특별한 날에 즐기는 음식으로 여겨집니다. 鳗鱼料理需要处理、串制、烧烤、刷酱等多项技术。因此在日本,它常被视为稍微特别的日子才会享用的料理。 鰻魚料理需要處理、串製、燒烤、刷醬等多項技術。因此在日本,它常被視為稍微特別的日子才會享用的料理。
うな重とは? What is Unaju? 우나쥬란? 什么是鳗重? 什麼是鰻重?
うな重は、香ばしく焼き上げたうなぎをご飯の上にのせ、重箱に盛り付けた日本を代表するうなぎ料理です。 Unaju is one of Japan’s classic eel dishes. Grilled eel is placed over rice in a traditional box and finished with savory-sweet sauce. 우나쥬는 일본을 대표하는 장어 요리 중 하나입니다. 향긋하게 구운 장어를 밥 위에 올리고 전통적인 찬합에 담아냅니다. 鳗重是日本代表性的鳗鱼料理之一。香烤鳗鱼铺在米饭上,再盛入传统重盒中。 鰻重是日本代表性的鰻魚料理之一。香烤鰻魚鋪在米飯上,再盛入傳統重盒中。
温かいご飯、香ばしいうなぎ、甘辛いタレが一体となることで、シンプルながら深い満足感のある一品になります。 Warm rice, fragrant grilled eel, and deep sauce come together in a simple yet luxurious experience. 따뜻한 밥, 고소하게 구운 장어, 달콤짭짤한 소스가 어우러져 단순하지만 깊은 만족감을 줍니다. 温热米饭、香烤鳗鱼和甘咸酱汁融合在一起,简单却非常满足。 溫熱米飯、香烤鰻魚和甘鹹醬汁融合在一起,簡單卻非常滿足。
蒲焼とは? Kabayaki: The Classic Grilled Style 가바야키란? 什么是蒲烧? 什麼是蒲燒?
蒲焼とは、うなぎにタレをまとわせながら焼き上げる、日本の伝統的な調理法です。焼く、タレをつける、また焼く。この繰り返しによって、香ばしい香りと深い味わいが生まれます。 Kabayaki is a traditional Japanese grilling style. Eel is grilled, coated with sauce, and grilled again, creating a rich aroma and deep flavor. 가바야키는 장어에 소스를 입히며 굽는 일본의 전통 조리법입니다. 굽고, 소스를 바르고, 다시 굽는 과정에서 깊은 향과 맛이 생깁니다. 蒲烧是日本传统的鳗鱼烹调方式。鳗鱼经过烧烤、刷酱、再烧烤,使香气和味道层层加深。 蒲燒是日本傳統的鰻魚烹調方式。鰻魚經過燒烤、刷醬、再燒烤,使香氣和味道層層加深。
丸安のタレは、代々受け継がれてきた家伝の味。甘すぎず、濃すぎず、うなぎ本来の旨味を引き立てるように仕上げています。 Maruyasu’s sauce has been passed down through generations. It is not too sweet or too heavy, and it is made to bring out the natural flavor of the eel. 마루야스의 소스는 대대로 이어져 온 맛입니다. 너무 달거나 진하지 않고, 장어 본연의 맛을 살리도록 만들어졌습니다. 丸安的酱汁是代代相传的味道。不太甜,也不太重,能够衬托出鳗鱼本身的鲜味。 丸安的醬汁是代代相傳的味道。不太甜,也不太重,能夠襯托出鰻魚本身的鮮味。
丸安の蒸しなし地焼き Maruyasu Style: No-Steaming, Direct Grilling 마루야스의 무찜 직화구이 丸安的无蒸直烤 丸安的無蒸直烤
日本のうなぎ料理には、地域によってさまざまな焼き方があります。丸安では、蒸しを入れずに焼き上げる「地焼き」の技法を大切にしています。 There are several ways to prepare eel in Japan. At Maruyasu, we value the traditional direct grilling style without steaming. 일본의 장어 요리는 지역에 따라 다양한 조리법이 있습니다. 마루야스는 찌지 않고 직접 굽는 전통 방식을 소중히 합니다. 日本鳗鱼料理因地区不同有多种烧法。丸安珍视不蒸、直接烧烤的传统技法。 日本鰻魚料理因地區不同有多種燒法。丸安珍視不蒸、直接燒烤的傳統技法。
皮は香ばしく、身はふっくら。脂の旨味をしっかり感じられる、力強くも上品な味わいが特徴です。 This creates a crisp, fragrant skin and rich flavor inside. The result is powerful, elegant, and deeply satisfying. 껍질은 고소하고 바삭하게, 속살은 부드럽고 풍부하게 완성됩니다. 깊은 감칠맛이 특징입니다. 鳗鱼皮香脆,鱼肉松软,脂香浓郁,味道有力量却不失细腻。 鰻魚皮香脆,魚肉鬆軟,脂香濃郁,味道有力量卻不失細膩。
外は香ばしく、中はふっくら。焼きの香りを楽しむうなぎです。 Maruyasu’s character:
Crispy outside, rich inside, and full of grilled aroma. 마루야스의 특징:
겉은 고소하고 속은 부드러우며, 구운 향을 제대로 느낄 수 있습니다. 丸安的特色:
外香内嫩,能充分感受到烧烤香气。 丸安的特色:
外香內嫩,能充分感受到燒烤香氣。
なぜ日本人は夏にうなぎを食べるのか Why Japanese People Eat Unagi in Summer 일본인은 왜 여름에 장어를 먹을까요? 为什么日本人夏天吃鳗鱼? 為什麼日本人夏天吃鰻魚?
日本には、暑い夏にうなぎを食べる習慣があります。特に「土用の丑の日」には、体力をつけるためにうなぎを食べる文化が広く知られています。 In Japan, there is a tradition of eating unagi during the hot summer season. It is especially connected to “Doyo no Ushi no Hi,” a traditional summer day when many people enjoy eel. 일본에는 더운 여름에 장어를 먹는 풍습이 있습니다. 특히 ‘도요노 우시노 히’라는 날에는 체력을 보충하기 위해 장어를 먹는 문화가 잘 알려져 있습니다. 日本有在炎热夏季吃鳗鱼的习惯。特别是在“土用丑日”,许多人会吃鳗鱼来补充体力。 日本有在炎熱夏季吃鰻魚的習慣。特別是在「土用丑日」,許多人會吃鰻魚來補充體力。
うなぎは栄養価が高く、夏の疲れを癒やす食べ物として親しまれてきました。今でも日本の夏を代表する食文化のひとつです。 Unagi is known as a nutritious food and has long been loved as a dish that helps people feel energized during summer. 장어는 영양이 풍부한 음식으로 알려져 있으며, 여름철 기운을 보충하는 음식으로 사랑받아 왔습니다. 鳗鱼营养丰富,自古以来被认为是夏季补充体力的食物。 鰻魚營養豐富,自古以來被認為是夏季補充體力的食物。
うなぎの栄養 Unagi and Nutrition 장어의 영양 鳗鱼的营养 鰻魚的營養
うなぎは、たんぱく質、ビタミン、良質な脂質を含む食材として知られています。しっかり食べたい時、元気をつけたい時に選ばれてきた理由があります。 Unagi contains protein, vitamins, and healthy fats. This is one reason it has long been chosen when people want energy and stamina. 장어는 단백질, 비타민, 좋은 지방을 포함한 식재료로 알려져 있습니다. 기운을 내고 싶을 때 선택되는 이유가 있습니다. 鳗鱼含有蛋白质、维生素和优质脂质,因此常被认为是补充体力的食材。 鰻魚含有蛋白質、維生素和優質脂質,因此常被認為是補充體力的食材。
※栄養に関する内容は一般的な説明です。食事制限やアレルギーがある方はスタッフへお尋ねください。 This is general information. If you have dietary restrictions or allergies, please ask our staff. 영양에 관한 내용은 일반적인 설명입니다. 식사 제한이나 알레르기가 있으신 분은 직원에게 문의해 주세요. 以上为一般说明。如有饮食限制或过敏,请咨询工作人员。 以上為一般說明。如有飲食限制或過敏,請諮詢工作人員。
丸安での楽しみ方 How to Enjoy Unagi at Maruyasu 마루야스에서 장어를 즐기는 방법 在丸安如何享用鳗鱼 在丸安如何享用鰻魚
初めてうなぎを召し上がる方には、うな重やうなぎ丼がおすすめです。丸安らしい香ばしさとタレの味わいを分かりやすく楽しめます。 If this is your first time trying unagi, we recommend Unaju or an eel rice bowl. These dishes are easy to enjoy and show the classic flavor of Maruyasu. 장어를 처음 드시는 분께는 우나쥬나 장어덮밥을 추천합니다. 마루야스의 고소한 향과 소스의 맛을 쉽게 즐기실 수 있습니다. 第一次品尝鳗鱼的客人,推荐选择鳗重或鳗鱼盖饭。可以直接感受到丸安的香气和酱汁风味。 第一次品嚐鰻魚的客人,推薦選擇鰻重或鰻魚蓋飯。可以直接感受到丸安的香氣和醬汁風味。
いろいろな味を少しずつ楽しみたい方には、贅沢うなぎ膳がおすすめです。蒲焼、白焼、せいろ蒸しなど、丸安のうなぎを幅広く味わえます。 If you want to experience different styles of eel, the Premium Eel Course is a wonderful choice. You can enjoy kabayaki, white-grilled eel, steamed eel rice, and more. 여러 가지 장어 요리를 조금씩 즐기고 싶으신 분께는 프리미엄 장어 정식을 추천합니다. 가바야키, 시라야키, 세이로무시 등을 다양하게 맛보실 수 있습니다. 如果想一次品尝多种鳗鱼料理,推荐豪华鳗鱼御膳。可以享用蒲烧、白烧、蒸笼饭等多种风味。 如果想一次品嚐多種鰻魚料理,推薦豪華鰻魚御膳。可以享用蒲燒、白燒、蒸籠飯等多種風味。
景色の良い落ち着いたお部屋で、ゆっくりとお食事をお楽しみいただけます。ご希望の際は、ご予約時にお申し付けください。 Private room “Hanare” is also available.
Enjoy your meal in a quiet room with a beautiful view. Please ask when making a reservation. 특별석 “하나레”도 이용 가능합니다.
전망이 좋은 조용한 공간에서 여유롭게 식사를 즐기실 수 있습니다. 예약 시 문의해 주세요. 也可使用特别席“离座”。
可在景色优美、安静的空间中慢慢享用料理。需要时请在预约时告知。 也可使用特別席「離座」。
可在景色優美、安靜的空間中慢慢享用料理。需要時請在預約時告知。
注文番号で簡単にご注文いただけます Order Easily by Number 번호로 쉽게 주문하실 수 있습니다 可使用编号轻松点餐 可使用編號輕鬆點餐
外国語メニューには注文番号を表示しています。言葉が分からなくても、番号をスタッフにお伝えいただければご注文いただけます。 Our multilingual menu shows order numbers. Even if you do not speak Japanese, you can simply tell the staff the number of the dish you want. 외국어 메뉴에는 주문 번호가 표시되어 있습니다. 일본어를 모르셔도 원하는 메뉴 번호를 직원에게 말씀해 주시면 주문하실 수 있습니다. 外语菜单中会显示点餐编号。即使不会日语,也可以把想点的菜品编号告诉工作人员。 外語菜單中會顯示點餐編號。即使不會日語,也可以把想點的菜品編號告訴工作人員。
それでは、お品書きをご覧ください。 Ready to choose your dish? 이제 메뉴를 확인해 주세요. 现在,请查看菜单。 現在,請查看菜單。
メニューを見る View Menu 메뉴 보기 查看菜单 查看菜單English / 한국어 / 简体中文 / 繁體中文 対応 English / Korean / Simplified Chinese / Traditional Chinese available 영어 / 한국어 / 간체中文 / 번체中文 지원 支持 English / 한국어 / 简体中文 / 繁體中文 支援 English / 한국어 / 简体中文 / 繁體中文
